ΕΠΙΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΕΙΔΗΣΕΙΣ
ΚΕΝΤΡΟΥ ΕΛΛΗΝΙΚΟΥ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ – Κ.Ε.Π.
τα МΜΕ για το К.Ε.Π.
Αγαπητοί φίλοι.
1/ Пαρατίθεται δημοσίευση στο Δικτυακό Τόπο της Κρατικής Δούμας (Κάτω Βουλής) της Ρωσίας σχετικά με την Παγκόσμια Ημέρα Ελληνικής Γλώσσας 9 Φεβρουαρίου. Συντάκτης του δημοσιεύματος ο Ρώσος βουλευτής, μέλος της Επιτροπής Ευρασιατικής Ολοκλήρωσης και της Ρωσικής Εθνικής Επιτροπής της UNESCO Ιβάν Μπέλεκοβ, o οποίος επισκέφθηκε και τίμησε με την παρουσία του στις 9 Φεβρουαρίου 2020 την 54η συνεδρίαση της Λέσχης Διαλόγου & Επικοινωνίας «ΜΟΝΟ ΕΛΛΗΝΙΚΑ» [αναλυτκότερα για τη συνεδρίαση: http://www.hecucenter.ru/gr/news/09022020__press_release__leshi_dialogoi_kai_epikoinoniasmono_ellinika__54.html ]
Επισυνάπτεται το δημοσίευμα στη ρωσική και σε μετάφραση στην ελληνική:
http://komitet.info/press/rusnews/21086/
ΜΕΡΟΣ ΤΟΥ "ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΟΥ ΑΝΘΡΩΠΙΝΟΥ ΔΥΝΑΜΙΚΟΥ" ΤΗΣ ΡΩΣΙΑΣ
11 Φεβρουαρίου 2020
Ο Πρόεδρος της Ρωσίας έχει θέσει ως στόχο να υποστηρίξει τα πολύτιμα επιστημονικά στελέχη των ρωσικών συμπατριωτών και με κάθε τρόπο να προωθήσει τη χρήση της διαρκούς εμπειρίας και της παγκόσμιας γνώσης. Με την βοήθεια της επιτροπής της Κρατικής Δούμας για τις Υποθέσεις της Κοινοπολιτείας Ανεξαρτήτων Κρατών, της Ευρασιατικής Ολοκλήρωσης και των Σχέσεων με τους Συμπατριώτες, υπό την αιγίδα της Επιτροπής της Ρωσικής Ομοσπονδίας για την UNESCO και της Συνέλευσης των Λαών της Ευρασίας εκδόθηκε από τον δημοσιογράφο και ιστορικό Anatoly Egorov το «Ρωσικός Χάρων» και «Ελληνικός Μαμάι»: Η εμπειρία της συγκριτικής φρασεολογίας» («Русский Харон» и «греческий Мамай»: Опыт сравнительной фразеологии»), το οποίο βασίζεται σε ένα πολυετές έργο του συγγραφέα. Είναι βαθύ συμβολικό ότι η δημοσίευση πραγματοποιήθηκε κατά την περίοδο του επίσημα ανακηρυγμένου Αφιερωματικού Έτους Ρωσίας-Ελλάδας για τη Γλώσσα και τη Λογοτεχνία.
Στις 9 Φεβρουαρίου, στην Παγκόσμια Ημέρα Ελληνικής Γλώσσας, στο εθνικό πολιτιστικό κέντρο της Ελλάδας στην οδό Suschevsky Val στη Μόσχα, παρουσιάστηκε αυτό το βιβλίο του Ρώσου συμπατριώτη μας. Από ελληνικής πλευράς την παρουσίαση της έκδοσης (χαρακτηρισμένη ως μοναδική και δημιουργημένη από τον συγγραφέα στο γλωσσικό περιβάλλον) παρακολούθησε ο πρεσβευτής σύμβουλος της Ελληνικής Δημοκρατίας Σταύρος Βενιζέλος, ο γενικός πρόξενος της Ελλάδος Νικόλαος Κρίκος, η διευθύντρια του Κέντρου Ελληνικού Πολιτισμού Θεοδώρα Γιαννίτση.
Στην παρουσίαση, εκ μέρους της ηγεσίας της αρμόδιας επιτροπής, συμμετείχε και μίλησε ο βουλευτής της Κρατικής Δούμας, μέλος της Επιτροπής της Ρωσικής Ομοσπονδίας για την UNESCO Ιβάν Μπέλεκοβ, ο οποίος εξελέγη πρόσφατα μέλος του Γενικού Συμβουλίου της Συνέλευσης των Ευρασιατικών Λαών και ο οποίος συνέβαλε προσωπικά στην έκδοση αυτού του επιστημονικού και εκπαιδευτικού πονήματος.. Τόνισε ότι σήμερα, στη νέα «πολιτισμική καμπή» της ανθρωπότητας, μπροστά στα προβλήματα ενός παγκοσμιοποιημένου κόσμου, η αποστολή της αρχαίας Ελλάδας είναι και πάλι επίκαιρη. Ανά τους αιώνας ανανεώνεται ο ρόλος της μαγικής δύναμης του ελληνικού πολιτισμού στην ενοποίηση των πολιτισμικών αρχών. Και αυτό το βιβλίο του Ρώσου συμπατριώτη εμπεριέχει ένα αποκλειστικό μόνο επιστημονικό και γνωστικό-διαφωτιστικό, αλλά και πρακτικό-εφαρμοσμένο χαρακτήρα, λειτουργώντας ως έας συμβολικός συνδετκός κρίκος στην πνευματική και πολιτισμική ενότητα της Ελλάδας και του ρωσικού κόσμου.
2/ Παρατίθεται από 6 Φεβρουαρίου 2020 δημοσίευμα με τίτλο «Πώς η Ελληνίδα Θεοδώρα στη Μόσχα έγινε δικός μας άνθρωπος. Μία Αθηναία διοικεί το Κέντρο Ελληνικού Πολιτισμού επί της οδού Altufyevskoye shosse» και συνέντευξη της δ/ντριας του Κέντρου Ελληνικού Πολιτισμού – Κ.Ε.Π. Δώρας Γιαννίτση στην εφημερίδα «Zvezdnyi bulvar» [= «Το βουλεβάρτο των αστέρων» - «Звездный Бульвар»] για τις δράσεις και τα προγράμματα του Κ.Ε.Π., για τη ζωή στη Ρωσία, για τι κοινές σελίδες στην ιστορία του ελληνικού και ρωσικού λαού, για την ενιαία ιστορική-πλευματική-πολιτισμική μας κοινότητα.
Παρατίθεται σύνδεσμος στο Διαδίκτυο με την συνέντευξη και το δημοσίευμα στην ηλεκτρονική εκδοχή της εφημερίδας
https://zbulvar.ru/urozhenka-afin-rukovodit-grecheskim-kulturnym-tsentrom-na-altufevskom-shosse/
Παρατίθεται σύνδεσμος με την έντυπη εκδοχή της εφημαρίδας
https://zbulvar.ru/wp-content/uploads/2020/02/Zbulvar_4_2020.pdf
опубликовано 06 Фев 2020 в 13:00 | Текст: Анна ЩЕРБИНИНА
Уроженка Афин руководит Греческим культурным центром на Алтуфьевском шоссе
Теодора Янници в роли Андромахи/ из личного архива
Теодора Янници родилась в Афинах, а училась в МГУ и в ГИТИСе. Теперь руководит Греческим культурным центром на Алтуфьевском шоссе, 44, работает в посольстве и даже играет в театре. Живёт на две страны и растит детей, которые ощущают себя одновременно русскими и эллинами.
Прадед был поставщиком императорского двора
В родословной Теодоры российский эпизод уже был: в XIX веке её прадедушка занялся здесь рыбным промыслом. Как выходец из единоверной страны он получил значительные льготы и даже смог стать поставщиком императорского двора. В 1930-х годах из-за репрессий семья вернулась в Грецию.
— Бабушка была греческой подданной, — говорит Теодора, — но продолжала считать Советский Союз второй родиной. В общем, я росла с мечтой о России.
Теодора росла с мечтой о России/ из личного архива
В 1989 году Теодора поступила на истфак МГУ. Поселилась в общежитии, единственным доходом стала стипендия. Брать деньги у родителей не позволяла гордость, ведь учиться в России было её решением.
— Денег порой не хватало даже на еду, — вспоминает Янници. — Но всё-таки Россия меня очаровала.
Русские, по её мнению, сильно отличаются от греков: они гораздо сдержаннее. Греки в этом смысле более открыты.
— Но русский человек со временем тоже раскрывается, — говорит Янници. — А с теми, кого давно знаешь, вы уже братья навек!
Гран-при за Андромаху
Продолжая работать в посольстве, Теодора играет в Театре Луны/ из личного архива
Теодора защитила кандидатскую, а потом поступила в ГИТИС.
— Для нас, греков, история, литература и театр неразделимы, — объясняет Теодора.
Продолжая работать в посольстве, она играет в Театре Луны, ездит выступать в театры Омска и Владивостока. В Академическом музыкальном театре Республики Крым сыграла Андромаху в спектакле «Троянки», который в 2018 году получил Гран-при на фестивале «Москва — город мира».
— В 2005 году мы открыли Греческий культурный центр на Алтуфьевском шоссе, — говорит Янници. — Там собираются выходцы из Греции и все, кто любит греческую культуру.
С ноутбуком по Москве
Теодора Янници руководит Греческим культурным центром на Алтуфьевском шоссе/ из личного архива
Как удаётся всё успевать? Теодора признаётся: выходных у неё не бывает! Ноутбук всегда с собой. Благо Wi-Fi в Москве есть почти везде.
— Езжу на такси или на метро, почти всегда добираюсь быстро. К нашему центру на Алтуфьевском хожу пешком от метро «Отрадное», – говорит она.
В Афинах, по словам Теодоры, удобнее ездить на автобусе. Метро не так сильно развито, зато на наземном транспорте можно добраться в любую точку! А вот Wi-Fi в общественных местах не хватает, как и других электронных сервисов, доступных москвичам. Сын и дочка Янници учатся в Москве, но каждый год ездят в Грецию и везде чувствуют себя дома.
— Наши страны принадлежат к единой исторической, духовно-культурной общности, к единому православному миру, — убеждена Теодора. – К нам на языковые курсы каждый год приходят 500-600 человек, а бывает и полторы тысячи!
3/ Παρατίθεται από 16 Φεβρουαρίου 2020 δημοσίευμα και συνέντευξη της δ/ντριας του Κέντρου Ελληνικού Πολιτισμού – Κ.Ε.Π. Δώρας Γιαννίτση στην ηλεκτρονική εφημερίδα «Travel Nikos» που επιμελείται ο Έλληνας δημοσιογράφος Νικόλαος Χειμωνίδης για τις δράσεις και τα προγράμματα του Κ.Ε.Π., για τη ζωή στη Ρωσία, για τι κοινές σελίδες στην ιστορία του ελληνικού και ρωσικού λαού, για την ενιαία ιστορική-πλευματική-πολιτισμική μας κοινότητα:
https://www.travelnikos.com/exoteriko/ellines/dora-giannitsi-kentro-ellinikou-politismou-moscow/
Κέντρου Ελληνικού Πολιτισμού-Κ.Ε.Π., Δώρα Γιαννίτση
Το Κέντρο Ελληνικού Πολιτισμού αποτελεί κοινωνικό φορέα μη κερδοσκοπικού χαρακτήρα καταχωρημένο στη Μόσχα τον Αύγουστο του 2005, ως πρώτιστο στόχο του θεωρεί τη διάδοση και ανάπτυξη του ελληνικού πολιτισμού στη Ρωσία, τη σύσφιξη των ελληνορωσικών πνευματικών και πολιτιστικών σχέσεων, τη συνδρομή στην αξιοποίηση του δημιουργικού δυναμικού Ελλήνων και Φιλελλήνων, όλων αυτών που είτε με την επαγγελματική τους ενασχόληση είτε με τη δράση τους συμβάλλουν στην ελληνορωσική σύμπραξη.
Διευθύντρια του Κέντρου Ελληνικού Πολιτισμού (Κ.Ε.Π.) είναι η κυρία Δώρα Γιαννίτση που με έδρα τη Μόσχα έχει αναλάβει τη διεύθυνση και το συντονισμό του Κέντρου.
Γεννήθηκα και μεγάλωσα στην Αθήνα. Το 1989 αποφοίτησα με «άριστα» από το Πειραματικό Σχολείο του Πανεπιστημίου Αθηνών και εισήχθη στο Ιστορικό - Αρχαιολογικό Τμήμα της Φιλοσοφικής Σχολής Αθηνών. Παράλληλα έλαβα υποτροφία από τον τότε σοβιετικό οργανισμό «Πατρίδα» και μετέβη στη Μόσχα για σπουδές. Το 1995 αποφοίτησα από την Ιστορική Σχολή του Κρατικού Πανεπιστημίου της Μόσχας «Lomonosov». Το 2000 υποστήριξα διδακτορική διατριβή στην ίδια σχολή με θέμα «Ο ελληνικός κόσμος στα τέλη του 18ου -αρχές 20ου αιώνα μέσα από τις ρωσικές πηγές (όσον αφορά στην εθνική συνείδηση των Ελλήνων)», η οποία αργότερα κυκλοφόρησε σε βιβλίο (2002, 2005, και το 2017 σε δίγλωσση έκδοση, ελληνικά-ρωσικά).
Το 2003 αποφοίτησα με άριστα από τη Σχολή Υποκριτικής Τέχνης (ηθοποιίας) της Ρωσικής Ακαδημίας Θεατρικής Τέχνης (RATI-GITIS). Από τη στιγμή της ίδρυσης του (2005) έχω αναλάβει τη διεύθυνση και το συντονισμό του Κέντρου Ελληνικού Πολιτισμού (Κ.Ε.Π.) με έδρα τη Μόσχα (www.hecucenter.ru).
Με ρίζες από τη Ρωσία (η γιαγιά μου Θεοδώρα γεννήθηκε το 1898 και μεγάλωσε στη Σεβαστούπολη της Κριμαίας/Ταυρίδας και ο πατέρας μου (έτος γέννησης το 1922) στη Συμφερούπολη της Κριμαίας/Ταυρίδας) σε κάθε κυριακάτικο οικογενειακό τραπέζι μυούμην στα βέλτιστα βιώματα και αναμνήσεις του πατέρα και της γιαγιάς μου για τη δεύτερη (για αυτούς, προφανώς πρώτη] πατρίδα της, τη Ρωσία.
Συνεπώς, για εμένα ήσαν μία συνειδητή επιλογή να μεταβώ στη Ρωσία και να γνωρίζω τη μεγάλη, αχανή, γοητευτική χώρα – δεύτερη πατρίδα, με το πέπλο μυστηρίου της, τον μυστικισμό, την γοητεία και αινιγματικότητα της. Τεράστια η επιθυμία να την γνωρίζω, να την καταλάβω, να ταυτιστώ μαζί της. Προφανώς, είναι θέμα γονιδίων.
Το 2005 μου έγινε η απόλυτα τιμητική πρόταση – πρόσκληση για εμένα, από μία ολιγομερή ομάδα ομογενών, να αναλάβω εκ του μηδενός τη διεύθυνση και το συντονισμό του Κέντρου Ελληνικού Πολιτισμού – Κ.Ε.Π. με έδρα τη Μόσχα. Δράττομαι της ευκαιρίας για να προβώ σε μία σύντομη παρουσίαση της δράσης και του έργου του Κ.Ε.Π.
Στη Μόσχα λειτουργεί από το Νοέμβριο του 2005 το Κέντρο Ελληνικού Πολιτισμού (Κ.Ε.Π.) -κοινωνικός φορέας μη κερδοσκοπικού χαρακτήρα, που ως στόχο έχει τη διάδοση του ελληνικού πολιτισμού στη Ρωσία, την ενίσχυση των Έλληνο-Ρωσικών πολιτιστικών σχέσεων και την αξιοποίηση του υπάρχοντος δυναμικού, Ελλήνων και Φιλελλήνων, όλων αυτών που με τη δράση τους συμβάλλουν στην ελληνορωσική σύμπραξη.
H δραστηριότητα του Κ.Ε.Π. συνεπάγεται δρομολόγηση προγραμμάτων σε τακτική βάση (διδασκαλία γλώσσας, διαλέξεις ελληνικής ιστορίας, μαθήματα ελληνικού χορού, σύσταση χορωδίας ελληνικού τραγουδιού, θεατρικά εργαστήρια), καθώς και έκτακτων-μεμονωμένων προγραμμάτων, όπως εκδηλώσεις αφιερωμένες σε Εθνικές Επετείους και ημέρες μνήμης, συνέδρια, στρογγυλά τραπέζια, ημερίδες, παρουσιάσεις, εκθέσεις εικαστικές, εκθέσεις βιβλίων, συναυλίες, θεατρικές παραστάσεις, εκδοτική δράση, κινηματογραφικές φεστιβάλ και αφιερώματα και άλλα συναφή. Για δέκατη πέμπτη συνεχή ακαδημαϊκή χρονιά (2019-2020) η διδασκαλία γλώσσας πραγματοποιείται σε καθημερινή βάση σε έντεκα (11) ακαδημαϊκές εστίες της ρωσικής πρωτεύουσας.
Mαθήματα ελληνικής γλώσσας
Τα τελευταία χρόνια τα μαθήματα ελληνικής γλώσσας παρακολουθούν περί τα 600 άτομα. Πρόκειται για ομογενείς και Φιλέλληνες, η συντριπτική πλειοψηφία των οποίων ταξιδεύουν τακτικά στην Ελλάδα. Tα τελευταία τέσσερα (4) χρόνια έχουμε καταγράψει πρωτοφανή αριθμό ενδιαφερομένων να διδαχθούν την ελληνική γλώσσα, που ανέρχεται μέχρι και τα 1500 άτομα.
Το ακαδημαϊκό έτος 2013-2014 λειτούργησαν 25 τμήματα γλώσσας, ενώ κατεγράφη ο πρωτοφανής αριθμός ενδιαφερομένων να διδαχθούν τη νεοελληνική, που ανήλθε σε 1400 άτομα. Την ακαδημαϊκή χρονιά 2014-2015, ο αριθμός των εγγραφών ξεπέρασε τις 1500 (στοιχεία Σεπτεμβρίου 2014) και λειτούργησαν 35 τμήματα γλώσσας (εκ των οποίων 3 για παιδιά), ενώ την ακαδημαϊκή χρονιά 2015-2016 οι εγγραφές ανήλθαν σε 1500 και λειτούργησαν 37 τμήματα γλώσσας.
Το ακαδημαϊκό έτος 2016-2017 λειτούργησαν 27 τμήματα γλώσσας, εκ των οποίων τα 3 για παιδιά. Την απελθούσα 2017-2018 ακαδημαϊκή χρονιά λειτούργησαν 25 τμήματα γλώσσας, εκ των οποίων τα 3 επίσης ια παιδιά. Ήδη από το 2007 το Κ.Ε.Π. επανδρώνεται και με Έλληνα εκπαιδευτικό-φιλόλογο, εν Μόσχα αποσπασμένο, του Υπουργείου Εθνικής Παιδείας και Θρησκευμάτων. Πρόσφατα δε, τον Απρίλιο του 2018, επανδρωθήκαμε και με αποσπασμένο εκπαιδευτικό, ειδικευμένο στους ελληνικούς παραδοσιακούς χορούς και τα βιωματικά εργαστήρια. Την τρέχουσα
νέα 2018-2019 ακαδημαϊκή χρονιά προς το παρόν λειτουργούν 22 τμήματα γλώσσας.
Από την πρώτη στιγμή της παραμονής μου στη Ρωσία αισθάνθηκα ότι με περιβάλλει ένα οικείο, φιλικά δια κείμενο περιβάλλον. Πράγματι, είναι δύσκολο να υπερεκτιμηθεί το μέγεθος, η δυναμική, το μεγαλείο και η μεγαλοπρέπεια στην κοινή ιστορία των δύο κόσμων μας, η απαρχή της οποίας, ιστορικά, πολιτισμικά αλλά και γεωγραφικά μας παραπέμπει στην μυθολογία (9ος άθλος του Ηρακλή, Θησέας, Τελαμώνας, ζώνη Ιππολύτης, Προμηθέας Δεσμώτης, Ιάσων και Αργοναυτική Εκστρατεία) και στην περιοχή της παράκτιας ζώνης του Ευξείνου Πόντου, και συνεχίζει με την ιστορική πραγματικότητα, από
την αρχαιότητα ακόμη, με τον εποικισμό, τη δημιουργία ελληνικών πόλεων-κρατών σε όλη την Παρευξείνια Ζώνη, κυρίως από τον 7ο αιώνα π.Χ.
Από το Μεσαίωνα δε και έπειτα, από την εποχή των εμπορικών ταξιδιών των σκανδιναβικών λαών προς το Βυζάντιο μέσω των ρωσικών πόλεων, γνωστών ως «πορείες από τους Βαράγγους στους Έλληνες» και με τον ασπασμό του Χριστιανισμού από τους Ρως από το Βυζάντιο με την βάπτιση το 988 μ.Χ. του Ρώσου ηγεμόνα του Κιέβου, του πρίγκηπα Βλαδίμηρου στη Χερσόνησο της Ταυρίδας (αρχαία ελληνική αποικία 4ου αιώνα π.χ.), ΚΑΤΑΛΥΤΙΚΟ ΣΗΜΕΙΟ στην ιστορία και στην πορεία των δύο αυτών κόσμων, η ιστορική, πολιτισμική, πνευματική κοινότητά μας ενισχύεται με αδιάλειπτους δεσμούς.
Τους δύο ομόδοξους λαούς μας. Έλληνες και Ρώσους, συνδέουν μακραίωνοι δεσμοί ιστορικής, πολιτισμικής, πνευματικής εγγύτητας, οι οποίοι παραπέμπουν στις ιδέες της Ορθόδοξης Ανατολής, με κοινή νοοτροπία και αντίληψη για τον άνθρωπο και τον κόσμο, που βασίζονται στις πανανθρώπινες, διαχρονικές και καθολικές αξίες και ιδανικά της συνέπειας, της πίστης στο χρέος, της αγάπης, της πραγματικής αρετής και ανάγονται από τα κείμενα των αρχαίων κλασσικών μας, από το μήνυμα καθολικής αγάπης της Αντιγόνης, αποκρινόμενης στις απειλές του Κρέοντα «...ούτοι συνέχθην, αλλά συμφιλείν έφυν...».
Η νεότερη πολιτική και στρατιωτική ιστορία της Ρωσίας είναι άρρηκτα συνδεδεμένη με την ιστορία και πορεία του ελληνικού κόσμου. Η συμβολή της ρωσικής διπλωματίας, αλλά και των ρωσικών όπλων, του ρωσικού στόλου (π.χ. Ναυμαχία Ναυαρίνου, Οκτώβριος 1827, Ρώσο-Τουρκικός Πόλεμος 1828-1829) στην υπόθεση της απελευθέρωσης των Ελλήνων είναι ευρύτερα γνωστή. Ακριβώς αυτή την εποχή μία πλειάδα Ρώσων ποιητών, Φιλελλήνων, εμπνέονται από την ελληνική επανάσταση. Αυτόματα μας έρχεται στο νου το ποίημα του μεγάλου Ρώσου ποιητή Αλέξανδρου Πούσκιν «ΕΜΠΡΟΣ ΕΛΛΑΔΑ», που εμπνεύστηκε με την ευκαιρία της Συνθήκης της Ανδριανούπολης (Σεπτέμβριος 1829), σύμφωνα με την οποία η`Ρωσία υποχρέωνε την Πύλη να παράσχει σε εμάς τους Έλληνες αυτονομία. Τα παραθέτουμε σε μετάφραση στην Ελληνική και στο πρωτότυπο στη ρωσική.
ΕΜΠΡΟΣ ΕΛΛΑΔΑ
Εμπρός, στηλώσου, Ελλάδα επαναστάτισσα,
βάστα γερά στο χέρι τ’ άρματά σου!
Μάταια δεν ξεσηκώθηκεν ο Όλυμπος,
η Πίνδο, οι Θερμοπύλες — δόξασμά σου.
Απ’ τα βαθιά τους σπλάχνα ξεπετάχτηκεν η λευτεριά σου ολόφωτη,
γενναία κι απ’ τον τάφο του Σοφοκλή,
απ’ τα μάρμαρα της Αθήνας,
πάντα ιερή και νέα.
Θεών κι ηρώων πατρίδα,
σπάζεις άξαφνα το ζυγό σου
και την ενάντια Μοίρα με τον ηχό,
που βγάνει του Τυρταίου σου,
του Μπάιρον και του Ρήγα η άξια λύρα.
Μετάφραση – Κώστας Βάρναλης
Восстань, о Греция, восстань.
Недаром напрягала силы,
Недаром потрясала брань
Олимп и Пинд и Фермопилы.
Под сенью ветхой их вершин
Свобода юная возникла,
На гробах … Перикла,
На … мраморных Афин.
Страна героев и богов
Расторгла рабские вериги
При пеньи пламенных стихов
Тиртея, Байрона и Риги.
Александр Сергеевич Пушкин
Ο Αλέξανδρος Πούσκιν, Ρώσος ποιητής παγκόσμιας ακτινοβολίας, γεννήθηκε στη Μόσχα από αριστοκρατική οικογένεια στις 26 Μάη του 1799. Από μικρό παιδί είχε κλίση προς τη λογοτεχνία, αγαπούσε πάρα πολύ την Ελλάδα και ήταν μελετητής και θαυμαστής της αρχαίας ελληνικής τέχνης και πολιτισμού.
Πηγή: Ο ένθερμος φιλέλληνας Αλέξανδρος Πούσκιν
Εν κατακλείδι θα επιθυμούσα να αναφερθώ σε ένα απόσπασμα από τα απομνημονεύματα του Αλεξάντρ Μιλιουκώφ, Ρώσου περιηγητή του δεύτερου ήμισυ του 19ου αι., ο οποίος επισκέφθηκε τη χώρα μας. Πρόκειται για το 1857, περίοδο μετά τον Κριμαϊκό Πόλεμο, όταν η πολιτική ηγεσία της Ελλάδας όλο και περισσότερο προσανατολίζεται προς τη Δύση, ενώ η επιρροή της Ρωσίας στην ευρύτερη περιοχή είναι αποδυναμωμένη. Ο Μιλιουκώφ αναφέρει ότι κατά τον περίπατό του στους πρόποδες της Ακρόπολης και συνοδευόμενος από έναν Έλληνα γνωστό του, με τον οποίο επικοινωνούσε στη γαλλική, συνάντησε έναν ηλικιωμένο Έλληνα βοσκό. Ο βοσκός, στην αρχή, νόμισε ότι ο ξένος περιηγητής είναι Γερμανός, αφού, όμως, έμαθε ότι πρόκειται για Ρώσο “το συνοφρυωμένο πρόσωπο του γέροντα φωτίστηκε. –Ρώσος! – είπε ο γέρος τοποθετώντας το χέρι στην καρδιά, - κάθισε, κάθισε! Οι Ρώσοι είναι προσκεκλημένοι μας! Οι Ρώσοι είναι αδέρφια μας!”
Είμαι πεπεισμένη ότι αυτά τα λόγια του Έλληνα βοσκού χαρακτηρίζουν με το βέλτιστο τρόπο τις σχέσεις των δύο λαών διαχρονικά, πρωτίστως σε διαπροσωπικό επίπεδο, σε επίπεδο απλών ανθρώπων, ανεξαρτήτως πολιτικών συγκυριών, ισορροπιών και σκοπιμοτήτων.
Παράσταση ΑΝΤΙΓΟΝΗ του Σοφοκλή
Στις 21-22-23 Φεβρουαρίου 2014 πραγματοποιήθηκε η πρεμιέρα της παράστασης ΑΝΤΙΓΟΝΗ του Σοφοκλή – αποκύημα συνεργασίας του Κέντρου Ελληνικού Πολιτισμού και του θεάτρου της Μόσχας «Luna “Theater”» σε σκηνοθεσία του γνωστού δραματουργού και σκηνοθέτη Αλεξάντρ Σμολιακώφ.
Η αρχαία ελληνική τραγωδία ΑΝΤΙΓΟΝΗ του Σοφοκλή αποτελεί ένα από τα ομορφότερα δείγματα της παγκόσμιας λογοτεχνικής κληρονομιάς, σύμβολο συνέπειας στο χρέος, στους άγραφους νόμους, πίστης σε διαχρονικές αξίες και ιδανικά, φορέα μηνύματος καθολικής αγάπης, ανθρωπιάς, ανθρωπισμού, πραγματικής αρετής.
Η παράσταση εγκαινίασε το Φεστιβάλ «2014 – Έτος Πολιτισμού», της πόλης Ουλιάνοβσκ (25-26/04/2014), το οποίο πραγματοποιήθηκε υπό την αιγίδα της Τοπικής Αυτοδιοίκησης και της Πρεσβείας της Ε.Ε. στη Μόσχα.
Η παράσταση τιμήθηκε από το 11ο Διαγωνιστικό Φεστιβάλ Εθνικών Θεάτρων «ΜΟΣΧΑ - ΠΟΛΗ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ» με τρία βραβεία. Η ηθοποιός Δώρα Γιαννίτση για το ρόλο της ΑΝΤΙΓΟΝΗΣ, παραγωγής το «Luna Theater» και για τα σκηνικά ο Кωνσταντίν Ρόζανοβ.
Το Σεπτέμβριο του 2014 η Δώρα Γιαννίτση βραβεύθηκε από το Θέατρο «Luna “Theater” με το πρώτο βραβείο γυναικείου ρόλου (βραβείο «Romashka» για το ρόλο της ΑΝΤΙΓΟΝΗΣ ), το οποίο αποδίδεται κατόπιν ψηφοφορίας του κοινού.
Το Μάρτιο του 2015 η Δώρα Γιαννίτση βραβεύθηκε από το Ίδρυμα «ΕΞΑΛΕΙΠΤΡΟΝ» για τη συνεισφορά της στη διάδοση του Πολιτισμού.
Το καλοκαίρι του 2014 η παράσταση πραγματοποίησε περιοδεία στην Ελλάδα, ενώ τον Ιούνιο του 2015 συμμετείχε στο θεατρικό Φεστιβάλ «Αγώνες Βοσπόρου» στην πόλη της Κερσούντας (αρχαίο Παντικάπαιον, στην Κριμαία, στην Ταυρίδα). Η παράσταση παρουσιάσθηκε με εξαιρετική επιτυχία στο αρχαίο Πρυτανείο του 4ου αι. π.Χ., ενώ ο πρωταγωνιστής μας Ευκλείδης Κιουρτζίδης απέσπασε το Πρώτο Βραβείο Ανδρικού Ρόλου για την ερμηνεία του στο ρόλο του «Κρέοντα».
Όλη η αχανής Ρωσία είναι μαγευτική. Η Μόσχα είναι, κατά την ταπεινή μου γνώμη, αυτή τη στιγμή μία από τις ωραιότερες πόλεις του κόσμου, σύγχρονη, όμορφη, στολισμένη, με πληθώρα δράσεων και αναζητήσεων (πνευματικών, πολιτιστικών, μουσεία, θέατρα, θεάματα), αλλά και με ξέφρενους ρυθμούς.
Πανέμορφες και οι Περιφέρειες της Ρωσίας, ιδίως όπου υπάρχει θάλασσα, από την Άπω Ανατολή, το επιβλητικό Βλαδιβοστόκ με τις γέφυρες του (απέναντι από την Ιαπωνία, εκεί συνειδητοποιείς το μεγαλείο του ρωσικού λαού, που έφερε τον ευρωπαϊκό πολιτισμό μέχρι τον Άπω Ανατολή), μέχρι την δική μας Ταυρίδα, την Κριμαία, τόπος ευλογημένος, απαράμιλλου φυσικού κάλλους και τεράστιας πολιτισμικής κληρονομιάς, τόπος που τον αποικίσαμε από τον 7ο αι. π.χ. Οι βοινοσειρές και οι παραλίες της μας παραπέμπουν στα πανέμορφα τοπία της Μεσσηνίας.
Την Ελλάδα την κουβαλώ μέσα μου ανά πάσα στιγμή. Καθημερινά καταπιάνομαι και ασχολούμαι με ελληνικές υποθέσεις, Δεν αισθάνομαι να μου λείπει. Πόσο μάλλον, που τα τελευταία χρόνια περνώ όλους τους καλοκαιρινούς μήνες με τα παιδιά μου στην Ελλάδα. Ευρισκόμενη στη Μόσχα καθημερινά βιώνω ότι οι δύο ομόδοξοι λαοί μας, Έλληνες και Ρώσοι, ανήκουμε στον ίδιο πολιτισμικό κόσμο, αποτελούμε μία ενιαία πνευματική-πολιτισμική κοινότητα, με μακραίωνους δεσμούς ιστορικής, πολιτισμικής, πνευματικής εγγύτητας και συγγένειας, που παραπέμπουν στις ιδέες της Ορθόδοξης Ανατολής, με κοινή νοοτροπία και αντίληψη για τον άνθρωπο και τον κόσμο, βασίζονται στις πανανθρώπινες, διαχρονικές και καθολικές αξίες και ιδανικά της συνέπειας, της πίστης στο χρέος, της αγάπης, της πραγματικής αρετής και ανάγονται από τα κείμενα των αρχαίων κλασσικών μας, από το μήνυμα καθολικής αγάπης της Αντιγόνης, αποκρινόμενης στις απειλές του Κρέοντα «...ούτοι συνέχθην, αλλά συμφιλείν έφυν...» («...εγώ γεννήθηκα για να αγαπώ και όχι να μισώ...»).
Βραβεία - Διακρίσεις της κυρίας Δώρας Γιαννίτση
*Από την Wikipedia: Το Μετάλλιο Πούσκιν είναι ένα κρατικό μετάλλιο της Ρωσίας το οποίο απονέμεται σε πολίτες για τα επιτεύγματα τους στην τέχνη και στον πολιτισμό, στην εκπαίδευση, στις ανθρωπιστικές επιστήμες και στη λογοτεχνία. Ονομάστηκε Μετάλλιο Πούσκιν προς τιμήν του Ρώσου συγγραφέα και ποιητή Αλεξάντρ Σεργκέγεβιτς Πούσκιν. Εκτός από Ρώσους πολίτες, το μετάλλιο απονέμεται και σε πολίτες άλλων χωρών.
Рόλοι της κυρίας Δώρας Γιαννίτση που έχει παίξει στο Θέατρο:
4/ Παρατίθεται χαιρετισμός προς το Κέντρο Ελληνικού Πολιτισμού – Κ.Ε.Π. από την εκπρόσωπο Ευρώπης της Διεθνούς Εταιρείας Ελλήνων Λογοτεχνών, συγγραφέα Ισαβέλλα Μαράτου-Αργυράκη, καθώς και βράβευση της δ.ντριας του Κ.Ε.Π. Δώρας Γιαννίτση.
Υπενθυμίζουμε ότι το Κέντρο Ελληνικού Πολιτισμού – Κ.Ε.Π. δρομολόγαε πρόσφατα με τη Διεθνή Εταιρεία Ελλήνων Λογοτεχνών κοινό Λογοτεχνικό Διαγωνισμό «Λογοτενική Έκφραση». Пερισσότερα
http://www.hecucenter.ru/gr/news/koinos_logotehnikos_diagonismos_2020__kep__deel.html
Παραμένουμε, αγαπητοί φίλοι, σε άμεση τακτική επικοινωνία!
ΕΙΜΑΣΤΕ ΜΑΖΙ – ΕΙМΑΣΤΕ ΕΝΑΣ ΕΝΙΑΙΟΣ ΚΟΣΜΟΣ !!!