HCC
RU GR

ЛИРИЧЕСКАЯ АНТИГОНА__Афины-Аргос__ΛΥΡΙΚΗ ΑΝΤΙΓΟΝΗ__Αθήνα-Άργος__5-10.03.2018

Добавлено: 15 марта 2018 г. 16:46

ЕЩЕ ОДИН НОВЫЙ ПРОЕКТ

ЛИРИЧЕСКАЯ АНТИГОНА по СОФОКЛУ

АФИНЫ, 5 марта 2018г.

АРГОС, 10 марта 2018г.

         Дорогие друзья,

Успешно, трогательно, проникновенно прошел 5 марта 2018г. в Афинах и 10 марта 2018г. в Аргосе (Пелопоннес) наш новый театральный проект, наша новая театральная постановка ЛИРИЧЕСКАЯ АНТИГОНА по Софоклу, в сопровождении аутентичной древнегреческой музыки, в исполнении воссозданной античной лиры, хора и видеоинсталляции

Роли исполняли: Теодора Янници, Никос Ксантулис, Талья-Мари Пападопулу, Николас Тараторис.

Перевод с древнегреческого – Андреас Х. Зулас

Публика тепло восприняла проект, участники которого во время подготовки, репетиционного процесса и выступлений гармонично сосуществовали и взаимодействовали, получили добрую ауру, положительные эмоции и попытались достойно, выразительно и глубоко донести до благодарного зрителя непревзойдённые посылы Софокла, посылы твердости духа, верности вневременным, всечеловечным, вечно актуальным идеям, последовательности моральным принципам, посылы любви, настоящей добродетели.

Премьеру в Афинах 5 марта с.г. почтили своим присутствием представители театрального сообщества, люди искусства, культуры, много представителей российской диаспоры в греческой столице, а также представители Посольства Российской Федерации в Греческой Республике, которым выражаем нашу признательность и благодарность за их поддержку.

С нашей стороны мы также не можем не выразить нашу признательность и благодарность всем участникам проекта, композитору Никосу Ксантулису и режиссеру Николасу Тараторису за инициативу, за авторскую идею, великолепному хореографу Талии-Мари Пападопулу, уникальным способом применяющей и гармонично сочетающей при своем исполнении и при перевоплощении и передаче посылов и идей трагического поэта тело, движение, слово, автору перевода на новогреческий язык Андреасу Зуласу, служителю слова, который, своим равнослоговым переводом, безупречно доносит до нас бессмертный текст Софокла.

Дорогие друзья!,

Мы прожили с Вами значимые творческие совместные мгновения- дни-недели, приобрели новые опыты, открыли новые горизонты каждый для себя, и все вместе испытали душевный полет.

Спасибо Вам, друзья, коллеги! До новых встреч!

 

Прилагаются фотографии со спектаклей.

https://wetransfer.com/downloads/9a9e28926fe69ff1cc5c900d433b074220180314124530/6891961e73a81e6867b74ad20708169220180314124530/e61b1c 

https://wetransfer.com/downloads/e67c8415ef068b4b3ce3f07aed34cd3820180314131712/8505cb90ce68d922b873d03d3bb6ab2920180314131712/2fa089 

Прилагается ссылка на публикацию и на интервью директора Греческого Культурного Центра (ГКЦ) Теодоры Янници Афинскому Агентству Новостей:

http://www.amna.gr/mobile/article/235963/I-D-Giannitsi-sto-APE-MPE--gia-tin-Antigoni-tou-Sofokli-pou-taxideuei-sti-Rosia

Φωτογραφίες από πρόβα / Фотографии с репетиционного процесса.

«Лирическая» Антигона Софокла

В понедельник, 5 марта 2018г., в 21:30 вечера, в театре «OLVIO» (ул. Фалэсиу 7, Гази, Афины) будет представлена иная интерпретация «Антигоны» Софокла.

 

Речь идет о постановке «Антигоны» в виде театрализованной читки, при которой музыкант-композитор воссоздавшись технику античной лиры (Никос Ксантулис), танцовщица, специализировавшись в античном танце (Талия - Мэри Пападопулу), режиссер, прививающий Арголическое общество сумасшествием театра (Николас Таратонис) и актриса, удостоенная премий за исполнение «Антигони» в Москве (Теодора Янници), интерпретируют произведение Софокла в новом измерении, в новом подходе, демонстрируя связь речи и музыки. Перевод выполнен Андреасом Зуласом.

Роль музыки в постановке античной драмы была гораздо важнее, чем в современных спектаклях. Когда же речь идет о музыке в Древней Греции, мы имеем в виду единство музыки (поэтической речи), слова и танца. С этой точки зрения, наша постановка, несмотря на художественную читку, выдвигает «лирическое» измерение произведения с применением реконструированной античной лирой, с танцами и с непревзойдённым текстом  Софокла.

Световое сопровождение и слайды дополняют изобразительно-визуальный подход в постановке, столь классической коль и современной

Спектакль состоится в Афинах и Аргосе (5 и 10 марта 2018 года)

 

«Лирическая» Антигона Софокла

В субботу 10 марта 2018г., в 20:30 вечера, в Центре Искусства и Культуры«АЛЕКСАНДР ВЕЛИКИЙ» (город АРГОС, ГРЕЦИЯ) будет представлена иная интерпретация «Антигоны» Софокла.

 

Речь идет о постановке «Антигоны» в виде театрализованной читки, при которой музыкант-композитор воссоздавшись технику античной лиры (Никос Ксантулис), танцовщица, специализировавшись в античном танце (Талия - Мэри Пападопулу), режиссер, прививающий Арголическое общество сумасшествием театра (Николас Таратонис) и актриса, удостоенная премий за исполнение «Антигони» в Москве (Теодора Янници), интерпретируют произведение Софокла в новом измерении, в новом подходе, демонстрируя связь речи и музыки. Перевод выполнен Андреасом Зуласом.

Роль музыки в постановке античной драмы была гораздо важнее, чем в современных спектаклях. Когда же речь идет о музыке в Древней Греции, мы имеем в виду единство музыки (поэтической речи), слова и танца. С этой точки зрения, наша постановка, несмотря на художественную читку, выдвигает «лирическое» измерение произведения с применением реконструированной античной лирой, с танцами и с непревзойдённым текстом  Софокла.

Световое сопровождение и слайды дополняют изобразительно-визуальный подход в постановке, столь классической коль и современной

Спектакль состоится в Афинах и Аргосе (5 и 10 марта 2018 года)

 

 

       


Attached files: 5-10.03.2018__ANTIGONE in GREECE__ATHENS-ARGOS-ilovepdf-compressed.pdf (717.13 KiB);

Вернуться в основной раздел

Греческий Культурный Центр в Москве
Наш адрес: Москва, Алтуфьевское шоссе, д. 44; Тлф.: +7 (495) 7084809. Все контакты
Карта сайта

Обратная связь