HCC
RU GR

Греческие народные песни + Γλωσσολαλιά в исполнении Вокального Коллектива ГКЦ

Добавлено: 02 марта 2021 г. 14:49

Греческая народная песня района Малой Азии "Από ξένο τόπο" («Из чужбины») в исполнении Вокального Коллектива Греческого Культурного Центра - ГКЦ под руководством музыканта, педагога, великолепной ИНЕССЫ ЭФРЕМИДУ.

Наслаждайтесь !!!

http://www.hecucenter.ru/ru/videoarc/grecheskaya_narodnaya_pesnya_rajona_maloj_azii_apo_kseno_topo_iz_chuzhbiny_v_ispolnenii_vokalnogo_kollektiva_gkc_pod_rukovodstvom_inessy_efremidu.html

 

 

Από ξένο τόπο

 

Aπό ξένο τόπο κι απ’ αλαργινό

ήρθ’ ένα κορίτσι, φως μου, δεκαοχτώ χρονώ

 

Ούτε στην πόρτα βγαίνει ούτε στο στενό

ούτε στο παραθύρι φως μου, δυο λόγια να της πω

 

Έβγα κόρη του γιαλού άστρο λαμπερό

Χάρισε μου την ελιά σου πού χεις στο λαιμό

 

Δε σου τη χαρίζω, φως μου, δε σου την πουλώ

μόν’ τη θέλω την ελίτσα να σε τυραννώ

 

Aπό ξένο τόπο κι απ’ αλαργινό

ήρθ’ ένα κορίτσι, φως μου, δεκαοχτώ χρονώ

Апо ксэно топо

 

Апо ксэно топо кяп аларгино

Ирθ эна корици, фос му, δэкаохто хроно

 

Утэ стын порта вьени утэ сто стэно

Утэ сто параθири, фос му, δьё лоя на тыс по

 

Эвга кори ту ялу астро ламбэро

Харисе му тын эля су пу хис сто лемо

 

Δэ су ты харизо, фос му, δэ су тын пуло

Мон ты θэло тын элица на сэ тырано

 

Апо ксэно топо кяп аларгино

Ирθ эна корици, фос му, δэкаохто хроно

 

Греческая народная песня района Малой Азии "Έχε γεια Παναγιά" («Здравствуй Богородица») в исполнении Вокального Коллектива Греческого Культурного Центра - ГКЦ под руководством музыканта, педагога, великолепной ИНЕССЫ ЭФРЕМИДУ.

Наслаждайтесь !!!

http://www.hecucenter.ru/ru/videoarc/grecheskaya_narodnaya_pesnya_rajona_maloj_azii_ehe_geia_panagia_zdravstvuj_bogorodica_v_ispolnenii_vokalnogo_kollektiva_grecheskogo_kulturnogo_centra_pod_rukovodstvom_inessy_efremidu.html

 

 

Έχε γεια Παναγιά

Στο Γαλατά ψιλή βροχή

και στα Tαταύλα μπόρα
βασίλισσα των κοριτσιών

είναι η Mαυροφόρα.

Έχε γεια Παναγιά τα μιλήσαμε, 
όνειρο ήτανε, τα λησμονήσαμε.

Στο Γαλατά θα πιω κρασί, στο Πέρα θα μεθύσω, 
και μες απ’ το Γεντί Kουλέ κοπέλα θ’ αγαπήσω.

Έχε γεια Παναγιά τα μιλήσαμε, 
όνειρο ήτανε, τα λησμονήσαμε

Γεντί Kουλέ και Θαραπειά, Ταταύλα και Nιχώρι, 
αυτά τα τέσσερα χωριά `μορφαίνουνε την Πόλη.

Έχε γεια Παναγιά τα μιλήσαμε, 
όνειρο ήτανε, τα λησμονήσαμε

 

 

 

Эхе я Паная

Сто Галата псили врохи                              ке ста Татавла бора                            Василиса тон корицьён                              инэ и маврофора (2)

 

Эхе я Паная та милисамэ                     Ониро итанэ та лизмонисамэ (2)

 

Сто Галата фа пьё краси                           Сто Пэра фа мэфисо                                   Ке мэс апто Генд и куле                       Копэла ф агаписо

 

Эхе я Паная та милисамэ                     Ониро итанэ та лизмонисамэ (2)

 

Генд и куле ке Фарапья                      Татавла ке Нихори                                  Афта та тэссэра хорья                   Морфэнунэ т ин поли

 

Эхе я Паная та милисамэ                     Ониро итанэ та лизмонисамэ (2)

 

 

Греческая народная песня "Μήλο μου κόκκινο" («Красное яблоко»), в исполнении Вокального Коллектива Греческого Культурного Центра - ГКЦ под руководством музыканта, педагога, великолепной ИНЕССЫ ЭФРЕМИДУ.

Наслаждайтесь !!!

http://www.hecucenter.ru/ru/videoarc/grecheskaya_narodnaya_pesnya_milo_moi_kokkino_krasnoe_yabloko_v_ispolnenii_vokalnogo_kollektiva_grecheskogo_kulturnogo_centra_pod_rukovodstvom_inessy_efremidu.html

 

Μήλο μου κόκκινο

 

Μήλο μου κόκκινο ρόιδο βαμμένο
μήλο μου κόκκινο ρόιδο βαμμένο
γιατί με μάρανες τον πικραμένο
γιατί με μάρανες τον πικραμένο

Παένω κι έρχομαι μα δε σε βρίσκω
παένω κι έρχομαι μα δε σε βρίσκω
βρίσκω την πόρτα σου μανταλωμένη
τα παραθυρια σου φεγγοβολούνε

 

ρωτώ την πόρτα σου "πού πάει η κυρά σου;"
ρωτώ την πόρτα σου "πού πάει η κυρά σου;"
Κυρά μ’ δεν είνι δω πάεισι στη βρύση
πάεισι να πιει νερό και να γεμίσει.

Мило му коккино

 

Мило му коккино ройдо вамэно

Мило му коккино ройдо вамэно

Ят и ме маранэс тон пикрамэно

Ят и ме маранэс тон пикрамэно.

 

Паэно керхомэ ма дэн се вриско

Паэно керхомэ ма дэн се вриско

Вриско т ин порта су мандаломэни

Та парафирья су фэнговолунэ.

 

Рото то паплома пу пай и кира су

Рото то паплома пу пай и кира су

Кирам дэн инэ до пайси ст и вриси

Пайси на пхи нэро ке на гемиси.

 

 

Песня "Γλωσσολαλιά", в исполнении, по случаю Всемирного дня Греческого языка, Вокальным Коллективом ГКЦ под руководством музыканта, педагога, великолепной ИНЕССЫ ЭФРЕМИДУ.

http://www.hecucenter.ru/ru/videoarc/pesnya_glossolalia_zapisannaya_vokalnym_kollektivom_gkc_po_sluchayu_vsemirnogo_dnya_grecheskogo_yazyka.html

 

2021-03-02_14-26-10.png2021-03-02_14-26-29.png2021-03-02_14-26-47.png2021-03-02_14-27-13.png2021-03-02_14-27-27.png2021-03-02_14-35-04.png2021-03-02_14-35-25.png2021-03-02_14-35-43.png2021-03-02_14-36-09.png2021-03-02_14-36-24.png2021-03-02_14-37-02.png2021-03-02_14-37-21.png2021-03-02_14-46-41.png

Вернуться в основной раздел

Греческий Культурный Центр в Москве
Наш адрес: Москва, Алтуфьевское шоссе, д. 44; Тлф.: +7 (495) 7084809. Все контакты
Карта сайта

Обратная связь