HCC
RU GR

греческий портал ВИМА-365_Интервью директора ГКЦ Теодоры Янници__21.6.2025

Добавлено: 27 июня 2025 г. 16:50

БОЛЬШОЕ ИНТЕРВЬЮ ТЕОДОРЫ ЯННИЦИ ГРЕЧЕСКИМ СМИ !!!

ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ ΔΩΡΑΣ ΓΙΑΝΝΙΤΣΗ ΣΕ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΜΜΕ !!!

\

 

Греческая Газета «ΒΗΜΑ – 365 = ТРИБУНА - 365», суббота 21 июня 2025г. Большое интервью директора Греческого Культурного Центра – ГКЦ Теодоры Янници корресподенту Христосу Кацеасу. Искрений разговор об общих страницах в истории русского и греческого народов, о нашей историко-духовно-культурно-цивилизационной общности, о культурно-просветительской деятельноcти ГКЦ, о роли народной дипломатии, о русских-таврических корнях Теодоры Янници, о ее мотивации приехать в Россию (СССР) в далекий уже 1989 год !!! 

Ниже прилагается на русском (google translation) и на греческом (в оригинале) языках текст интервью Теодоры Янници.  

С полным текстом ответов Теодоры Янници на поставленные редактором 20 вопросом (в связи с большим объемом, невозможно было полностью опубликовать весь материал), можете ознакомиться по ссылке

ПОЛНЫЙ ТЕКСТ ИНТЕРВЬЮ ТЕОДОРЫ ЯННИЦИ

ΔΗΜΟΣΙΕΥΣΗ ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗς ΔΩΡΑΣ ΓΙΑΝΝΙΤΣΗ

 

Пользуясь случаем, желаем выразить призантельность и благодарность корресподенту Христосу Кацеасу и в целом греческой стороне и руководству портала газеты ΒΗΜΑ – 365 = ТРИБУНА - 365», за возможность общения с греческой аудиторией !!!

МЫ ВМЕСТЕ !!! МЫ – ЕДИНЫЙ МИР !!!

ВМЕСТЕ МЫ СИЛЬНЕЕ, МОЩНЕЕ, ВМЕСТЕ мы ДУХОВНО БОГАЧЕ и, на самом деле, СЧАСТЛИВЕЕ !!!

https://www.vima365.gr/home/2025/06/21/%cf%83%cf%85%ce%bd%ce%ad%ce%bd%cf%84%ce%b5%cf%85%ce%be%ce%b7-%cf%84%ce%b7%cf%82-%ce%b4%cf%8e%cf%81%ce%b1%cf%82-%ce%b3%ce%b9%ce%b1%ce%bd%ce%bd%ce%af%cf%84%cf%83%ce%b7-%ce%b4%ce%b9%ce%b5%cf%85%ce%b8/?fbclid=IwY2xjawLDTM1leHRuA2FlbQIxMQABHk0h0nT5_AI7ndtOj22SH4C0f6ZoJ4N1XEikNaJ_eOfS0xWxSjNCN6etId1y_aem_ctAB7X3UPaf--QGqMgeZPg

 

Интервью с Теодорой Янници , директором Греческого Культурного Центра -  ГКЦ в Москве — Христос Кацеас .

ДИАСПОРА / ИСТОРИЯ КУЛЬТУРА / ИНТЕРВЬЮ / Христос Катсеас

ПД 21 июня 2025 г. к vima365

1 комментарий к записи Интервью с Дорой Янници , директором Центра греческой культуры в Москве — Христос Кацеас .

Интервью с г-жой Дорой Янници , директором Греческого КультурногтЦентра - ГКЦ в Москве, на "Vima365.gr"

 

Гость: Теодора Янници

 

Интервью: Христос Катсеас

Х.К.: Русская душа всегда ощущала греческий дух как своего отца — и как своего утешающего спутника. Неслучайно ее великие писатели — Достоевский, Гоголь , Толстой — вели негласный диалог с трагедией греческой античности и разделяли универсальность византийской традиции.

Не случайно и то, что в самых потаенных глубинах русской политической мысли встречаются и вздохи Платона, и искания Аристотеля, и даже экзистенциальные крики Софокла.

С другой стороны, Греция — географически интегрированная в Запад, но духовно не адаптированная к нему — всегда видела в России разнородное, но родственное ей другое «я»: народ, который не растворялся в утилитаризме, который терпел нищету, угнетение, несправедливость и все же сохранял человеческую душу живой как экзистенциальное измерение.

Эту связь — вечную, пост-идеологическую , почти мистическую — поддерживают не правительства, а отдельные люди.

Такие люди, как Дора Янници ; люди, которые настаивают на вере в то, что люди разговаривают не с послами, а с поэзией, с Историей, с честностью.

И это интервью, возможно, еще один камень на этом великом, забытом мосту.

* * *

Х. К. — Что побудило вас активно заняться укреплением греко-российских отношений? Это был идеологический, культурный выбор или результат политического восприятия?

Д. Г. — Большое спасибо за ваш вопрос и за возможность пообщаться с греческой общественностью.

Позвольте мне дать краткий исторический обзор моего пути с юности до наших дней, чтобы ответ на ваш вопрос был лучше понят.

Я родился и вырос в центре Афин, в Патисии , у матери из Мессинии , отца из Симферополя в Тавриде (Крым) и бабушки Феодоры из Севастополя в Тавриде (Крым). За каждым семейным воскресным столом я становился соучастником трогательных, шокирующих, захватывающих впечатлений от великой родины России.

Они с энтузиазмом и волнением рассказывали нам о своей жизни в России-Советском Союзе, поэтому я проникся, возможно, своей генетической предрасположенностью, энтузиазмом и любовью ко второй великой гомодоксальной Родине.

Будь то царская Россия, Советский Союз или более новая, современная федеративная Россия.

Летом 1987 года, просматривая по греческому телевидению два российских/советских фильма высочайшего художественного качества [« Сибириада » — Андрей Михалков-Кончаловский и «Апроики» — Эльдар Ризанов ], я понял, что меня захватила мечта поехать и познакомиться со своей великой исторической родиной.

Итак, в 1989 году, после того как я с отличием окончил Экспериментальную школу университета и поступил на историко-археологическое отделение философского факультета Афинского университета (университет Каподистрии), одновременно получив стипендию от тогда еще советской организации « Отчизна » на учёбу в тогдашний Советский Союз-Россию, для меня вопрос выбора уже не стоял . Мои крылья летели в сторону Москвы.

В Москве, на первом курсе, после прохождения подготовительных курсов по языку и экзаменам, меня с отличием приняли на исторический факультет МГУ имени М.В. Ломоносова .

После этого я закончила обучение и защитила докторскую диссертацию и в течение 27 лет, с 1995 по 2022 год, проработала научным сотрудником в Посольстве Греции в Москве (в Управлении по торгово-экономическим вопросам – У.Е.М. Посольства).

Поэтому, когда в 2005 году группа греческих эмигрантов предложила мне взять на себя управление Центром греческой культуры – К.Э.П., который только что был зарегистрирован в компетентных службах регистрации и Министерства юстиции, о чем я мечтал со студенческих лет, но не решался, не имел сил и смелости/дерзости предложить это самому, я, несомненно, принял это почетное предложение, которое для меня было также личным вызовом.

СЛЕДОВАТЕЛЬНО, для меня участие в двусторонних культурно-культурных отношениях было неотъемлемой экзистенциальной необходимостью, необходимым звеном в целостности отношений между нашими двумя мирами, нашими двумя народами.

Я считаю, что подача мне предложения пришлась как нельзя кстати, исторический момент человека и времени совпал .

Х. К. — Какова роль культуры в дипломатии? Могут ли язык, литература и общая религиозная и духовная традиция выступать в качестве мостов между двумя народами?

Д. Г. — Большое спасибо за ваш вопрос. Именно язык, литература, общая религиозная и духовная традиция должны функционировать и функционируют как мосты между двумя народами, что мы, служители и пионеры К. Э. П., переживаем уже много лет.

Позвольте представить Вам деятельность Центра греческой культуры – К.Э.П., базирующегося в Москве, моего третьего, по сути, детища, который неустанно, последовательно на протяжении 20 лет знакомит российское общество с бездонным богатством культурного наследия эллинского мира посредством многоуровневой , комплексной образовательно-просветительской и культурологической деятельности.

Надеюсь, это не покажется высокомерным, но то, чего добилась вся команда за 20 лет, и прежде всего и в первую очередь, это человеческий фактор, рвение, страсть, энтузиазм наших руководителей, наших преподавателей, художественных руководителей наших Коллективов, эта преданность тому, чему мы служим, я считаю, что она охватывает нас, по крайней мере, на уровне культурной дипломатии, на
уровне действий социальных институтов. Кроме того, чем больше таких институтов в большем географическом радиусе-диапазоне, несомненно, результат двустороннего сотрудничества усиливается с геометрическим прогрессом, особенно, действительно, когда он также пользуется помощью и партнерством государства.

Центр греческой культуры (ЦГК – www.hecucenter.ru) работает в Москве с ноября 2005 года.

Это некоммерческая общественная организация, целью которой является распространение греческой культуры в России, укрепление греко -российских культурных связей и использование существующего потенциала греков и филэллинов, всех тех, кто
своей деятельностью вносит вклад в греко-российское партнерство .

Деятельность KEP предполагает реализацию как регулярных программ (преподавание языка, лекции по истории Греции, уроки греческого танца, хор греческой песни, работа театральных мастерских), так и неординарных индивидуальных программ, таких как мероприятия, посвященные национальным годовщинам и юбилеям, научные конференции, выставки, презентации книг, концерты, кинопоказы, фестивали, театральные постановки, а также поддержку исследований в области греко-российских отношений и развитие издательской деятельности.

В то же время в Центре действуют библиотека, фильмотека и музыкальный архив, доступные всем желающим.

Преподавание греческого языка является основной программой и задачей Центра греческой культуры.

Греческий язык, язык Гомера и Фукидида, Софокла и Аристотеля, язык Священного Писания, византийских хроник, язык Соломоса и Кальвоса, Паламы, Элитиса, Рицоса, язык, документирующий и отражающий преемственность эллинизма от античности до наших дней.

Язык, на котором говорят в одном из, несомненно, самых пленительных уголков планеты, месте непревзойденной красоты, чувственной природной красоты, но также чрезвычайно богатой истории и культуры, уникальных памятников, месте рождения
вечных ценностей и идеалов, который на протяжении веков является источником вдохновения для творцов, для людей литературы и искусства и не может оставить равнодушным и равнодушным даже самого взыскательного путешественника.

Х. К. — В каких основных областях греко-российское сотрудничество может быть усилено? Туризм; Энергетика; Агропродовольственный сектор ; Культурные обмены?

Д. Г. — Учитывая глубину и содержание отношений между двумя народами, тот факт, что два народа связаны многовековыми духовными и культурными отношениями, мы единоверцы, что выражается в общем менталитете, решении ситуаций, общем восприятии мира, несомненно, возможность партнерства, сотрудничества, партнерства , совместных действий, предполагает огромное поле. Достаточно, что характерно, упомянуть, что в доковидную эпоху количество российских туристов в нашей стране, российский туристический поток достигал около 1 миллиона туристов в год (800-900 тысяч, более подробные данные можно получить в Греческой национальной туристической организации).

Несомненно, везде нужна политическая воля, а также
человеческий энтузиазм, человеческие усилия, самоотверженность души, которая обычно осуществляется посредством культурной или народной дипломатии, так называемой дипломатии народов, и в этом заключается роль некоммерческих общественных организаций, таких как Центр греческой культуры - K.E.P. В то же время в профессиональном секторе необходима координация и двустороннее партнерство профессиональных отраслевых организаций и органов, палат, для запуска таких действий, как взаимные торговые/деловые делегации, целевые деловые
встречи B2B, участие в отраслевых выставках, взаимные приглашения посетить целевые выставочные мероприятия и многое другое.

Х. К. — Госпожа Янници , что для вас означают «отношения между двумя народами»?

Это просто политическое уравнение или это также может быть формой более глубокого общения душ и образов мышления?

Д. К. — На этом этапе позвольте мне дать как можно более краткий обзор отношений между нашими двумя народами, нашими двумя мирами со времен античности.

Материал, несомненно, отличный.

Пытаясь донести, что мы близки ментально, духовно, что у нас общая психика и менталитет, даже в генетической форме.

Трудно переоценить масштаб, динамику, величие и великолепие общей истории наших двух миров, начало которой в историческом, культурном и географическом плане отсылает нас к мифологии [9-й подвиг Геракла, Тесей, Теламон, пояс Ипполита , прикованный Прометей, Ясон и поход аргонавтов], а продолжается исторической реальностью, начиная с античности, с колонизацией.

Создание греческих городов-государств по всему Черноморскому региону началось после Троянской войны в 1100 г. до н. э. Синопа (785 г. до н. э.), родина циничного философа Диогена, комедийного поэта Дифила и историка Батона , была первой колонией Милета в Черном море в 786 г. до н. э. и, как центр торговли, очень скоро стала заметным портом с многочисленным флотом и мощью.

За этим последовали Трапезунд (756 г. до н.э. ), Керасунд (700 г. до н.э. ), Амисос (Сампсонд- 600 г. до н.э. ), Одесса , Ватис Лименас (Ватом), Диоскурия ( Сухуми ), Питиунда , Археополис ( Николакеви ) , Котиора ( Орду ), Триполи, Амасья, Ионополис ( Инеполис ), Херсонес, Пантикапей и другие], а со времен Средневековья, с эпохи торговых походов скандинавских народов в Византию через русские города, известных как «походы из варяг в греки» и с принятием христианства русами из Византии, крещение правителя киевского князя Владимира в 988 г. н.э. на Таврическом полуострове (архив греческого города IV в. до н.э.) КАТАЛИТИЧЕСКАЯ ТОЧКА в истории и в ходе Из этих двух миров нашу историческую, культурную, духовную общность укрепляют неразрывные связи.

Х. К. — В эпоху глобального одиночества народов есть ли еще место для «дружбы»? Или все они в конечном счете являются отношениями по необходимости?

Д. К. — Я бы не согласился с «выводом» о глобальном одиночестве народов. Видимо, именно такие депрессивные настроения царят в западном/англосаксонском мире, который буквально тонет в собственном соку.

Мы, живущие в России, переживаем необыкновенный прогресс, развитие, настоящий всплеск международных связей и дружбы, мостов общения, особенно в рамках стран БРИКС, которые в последние годы сплотились вокруг России на принципе переустройства мира, создания новой глобальной архитектуры на основе равноправной синергии, партнерства, сотрудничества, равноправного партнерства, в противовес диктату единого планетарного правителя.

Мы постоянно переживаем и наблюдаем события, мероприятия, фестивали, международные спортивные соревнования, а также гибридные, то есть цифровые и спортивные одновременно. Речь идет о беспрецедентных в истории международных мероприятиях, с участием многих лет, которые, очевидно, не транслируются в греческих СМИ.

Сочи на юге России прошел Международный молодежный фестиваль с разнообразными глобальными многоуровневыми мероприятиями, в котором приняли участие молодые люди из 120 стран, в том числе из нашей страны [среди них греческие студенты, обучающиеся в России, в частности, по стипендии от российского государства, которая не прекращается].

Большой поток туристов в Россию идет из стран БРИКС. На улицах Москвы, где я живу, особенно в центре, на Красной площади и в окрестностях, можно встретить туристов из Китая, Индии и арабского мира.

Зимой мэрия Москвы организовала фестиваль-мероприятие «Китайский Новый год», заодно украсив, соответственно, по-честному, красиво и со вкусом, центр российской столицы. [то, чем органы местного самоуправления в России занимаются в течение всего года].

Х. К. — Может ли сотрудничество иметь эмоции? Может ли человек быть тронут историей и ранами народов?

Д. Г. — Несомненно, «эмоция» и романтизм могут породить «творчество», сотрудничество — содержательное творческое партнерство.

Знание истории (от древнегреческого глагола ἵστημι = хорошо знаю),
сохранение и уважение исторической памяти являются решающим фактором устойчивости обществ и наций, как по отдельности, так и в целом, поскольку обеспечивают преемственность традиций и культурного наследия, а также гармоничное существование и мирное сосуществование наций, всегда в рамках государственных структур, регулируемых принципом верховенства права.

И здесь роль ОБРАЗОВАНИЯ заключается в том, чтобы новое поколение приобщалось к важнейшим знаниям со школьной скамьи, чтобы оно черпало в себе вечные, универсальные послания о гуманности и добродетели, чтобы его «трогали» раны народов, чтобы в будущем можно было избежать ран, если это возможно.

Х. К. — Какая духовная ценность — если она есть — по вашему мнению, тихо, глубоко и подпольно объединяет греческую душу с русской? Православие? Грусть? Одиночество? Ощущение исторического величия среди упадка?

Д. К. — Возможно, наш фатализм, наша честность как православных христиан, наша последовательность, наша гордость, ни в коем случае не упадок.

Х. К. — Если бы я сказал вам, что то, что вы делаете, — это борьба с забвением, попытка не потерять нить истории, — вы бы это приняли? Или вы бы сказали, что это акт веры во что-то более нематериальное?

Д. Г. — То, что мы все делаем в Центре греческой культуры — К. Э. П., мои коллеги и я лично, я считаю чем-то элементарным и не более того, что соответствует тому, что мы получили от нашего греческого, а значит, «гуманистического» образования, от нашей семьи, дома и родителей, наших генов, нашей школы и наших пионеров-служителей-учителей.

Несомненно, это образовательно-просветительская акция, подчеркивающая историческую правду, а значит, борьба с забвением, как вы выразились.

Х. К. — Считаете ли вы, что продвижение древнегреческого духа может стать инструментом культурной дипломатии в греко-российских отношениях? И если да, то каким образом древнегреческая мысль может встретиться с русской душой?

Д. Г. — Я думаю, что древнегреческая мысль была в русской душе на протяжении столетий. Как участники К. Э. П., но и как греки, живущие в России, мы видим, насколько русское общество приобщено к древнегреческой культуре, к греческой мифологии…

Наша обязанность – развивать знания через действия. И в этом месте я привожу ниже обширный материал, который, помимо прочего, также послужил сценарием для
нашего театрализованного представления, посвященного Годовщине нашего Национального Возрождения: «ГРЕЧЕСКАЯ ЖЕНЩИНА – РОЖДЕННАЯ, ЧТОБЫ ЗАЖИГАТЬ СЕРДЦА».

Возбужденные благородной борьбой греческого народа за свободу, целый ряд русских поэтов-романтиков той эпохи не могли остаться в стороне от общего филеллино-либерального течения, от всей этой художественной волны, охватившей Европу.

Вдохновленные ненасытной потребностью потомков «Миноса, Ликурга,
Солона, Мильтиада, Фемистокла, Аристида» в физической, телесной свободе, духовной самодостаточности, национальном суверенитете, они устремляются в свою творческую борьбу и своим пером, своим словом увековечивают общее настроение эпохи о свободе народов и создании национальных государств.

Х. К. — Театральное искусство, особенно античная трагедия, сыграло значительную роль в развитии эллинизма в России. Какую роль, по вашему мнению, сегодня играет театр в сохранении культурного наследия?

Д. К. — Театр, несомненно, — это ШКОЛА, это ОБРАЗОВАНИЕ, и это также было его предназначением в Древней Греции.

Эллинизм в России, развивая свои диаспорные связи в течение по крайней мере последних двух столетий, также развивал и распространял древнегреческую
драму.

Мы, как Центр греческой культуры – К.Э.П., и это, несомненно, моя собственная инициатива и страсть, пытались и преуспели в течение 10 лет привить древнегреческую драму государственным академическим театрам русского репертуара от Москвы, Тавриды до сердца Сибири, Омска , Дальнего Востока и Владивостока .

И надо отметить , что спектакли, которые мы выложили, а я их вам ниже упомяну, идут уже много лет [как минимум 5], потому что российские репертуарные театры каждый день показывают новый спектакль, а в их репертуаре около 30 спектаклей.

Спектакли К.Э.П. – Дора Янници-Роли в театре: Антигона («Антигона» Софокла), Московский театр « Луна Театр », премьера – февраль 2014 г. Режиссёр – Александр Смоляков . Андромаха (« Троянцы » Еврипида ), Государственный академический музыкальный театр «Таврида», премьера – март 2017 г. Режиссёр – Ангелос Сидератос , ГРАН-ПРИ XV Международного театрального фестиваля национальных театров «Москва – город мира», июнь 2018 г.

Афродита («Ипполит» Еврипида ), Северный государственный драматический театр Омск «Михаил Ульянов », июнь 2017 г. Постановка – Константин Рехтин .

Специальный приз жюри за аутентичное исполнение античной драмы, июнь 2018 г., Международный театральный фестиваль «Боспорские игры», г. Керчь , древний Пантикапей , восточная Таврида/Крым. Антигона («Лирическая Антигона», экранизация пьесы Софокла в переводе Андреаса Зуласа), Афины, Аргос, март 2018 г.

Иокаста (« Царь Эдип », Софокл), Северный государственный драматический театр Омск «Михаил Ульянов », июль 2018. Режиссер – Константин Рехтин .

Премия за режиссуру, июнь 2019 г., Международный театральный фестиваль «Босфорские игры», город Керчь , древний Пантикапей , Восточная Таврида/Крым.

Иокаста (« Царь Эдип », Софокл), Дальневосточный драматический театр (г. Владивосток ) « Максим Горький », май 2019.

Режиссер – Ангелос Сидератос

Роль Драматической Актрисы в музыкально -драматическом спектакле-концерте «Древний мир - Посвящение », февраль 2021 г., сценарий, постановка - Дора Янници , Мария Максимчук .

Богиня Босфора (в драме на тему Великой Отечественной войны «Песнь об Анжимушке »), Омский Северный государственный драматический театр им. Михаила Ульянова , июнь 2021 г. Режиссер – Константин Рехтин .

Специальный приз жюри, Международный театральный фестиваль «Босфорские игры», город Керчь , древний Пантикапей , Восточная Таврида/Крым.

Х. К. — Русская литература — от Достоевского до Солженицына — как будто написана кровавыми чернилами. Как вы это понимаете? Как свидетельство национального самосознания или как внутренний
крик души, не вписывающейся в свое историческое время?

Д. Г. — Несомненно, русская литература, фиксирующая 1000 лет произведений и коллективной памяти, несомненно фиксирует, выражает и отражает историческую память многонационального русского народа, его БОРЬБУ за выживание, свободу, национальный суверенитет, территориальную целостность на своем историческом пространстве, его БЕССМЕРТИЕ и ПОБЕДУ на протяжении всей истории. И это, поверьте мне, народ, душой которого правят доброта, честность, последовательность.

Русская литература относится к совокупности литературных произведений России, а также к литературе, написанной на русском языке представителями других народов, получивших независимость от бывшего Союза Советских Социалистических Республик (СССР), иммигрантами, принятыми в страну, и
русскими эмигрантами.

С распадом СССР различные культуры и страны потребовали от бывших советских писателей своего творчества, которые, однако, писали на русском языке.

Русская литература отличается необычайной глубиной, среди авторов есть такие ключевые имена в мировой литературе, как Достоевский или Толстой.

Она зародилась в форме устной традиции без письменных текстов вплоть до крещения Киевской Руси в 988 году и одновременного введения алфавита.

В эпоху Просвещения появляются первые произведения русской литературы, а с начала 1830-х годов начинается удивительный золотой век поэзии, прозы и драматургии.

Романтизм дал толчок расцвету поэтических талантов: на первый план вышли Василий Жуковский , а позднее
Александр Пушкин .

Процветала и проза, Михаил Лермонтов был одним из важнейших поэтов и
прозаиков.

Первым великим русским писателем был Николай Гоголь .

Иван Тургенев с короткими рассказами и романами. Федор Достоевский и Лев Толстой вскоре стали всемирно известными. Другими важными фигурами русского реализма были Иван Гончаров , Михаил Салтыков-Седрин , считающийся величайшим сатириком России
XIX века, и Николай Лесков .

Во второй половине века Антон Чехов преуспел в жанре короткого рассказа и стал ведущим
драматургом.

Русские писатели внесли значительный вклад во многие литературные жанры.

В России пять авторов — лауреатов Нобелевской премии по литературе: Иван Бунин (Нобелевская премия 1933 года), Борис Пастернак (Нобелевская премия 1958 года), чей роман «Доктор Живаго» был опубликован в 1957 году в Италии и в Советском Союзе в 1988 году, Михаил Шолохов (1965),
Александр Солженицын (1970) и Иосиф Бродский (1987), который был натурализованным американцем с 1972 года.

В 2011 году Россия была четвертой страной в мире по объему издаваемых книг.

Х. К. — Какое направление вы видите для следующего этапа своего пути?

Д. Г. — Я фаталист, я остаюсь на том же месте, в той же утробе и так, как Судьба заносит!!!

Большое спасибо!!!

И наш лозунг, наш девиз в Центре греческой культуры – К.Е.П.:
МЫ ВМЕСТЕ !!! МЫ – ЕДИНЫЙ МИР !!!

ВМЕСТЕ МЫ СИЛЬНЕЕ, МОЩНЕЕ, ВМЕСТЕ мы ДУХОВНО БОГАЧЕ и, на самом деле, СЧАСТЛИВЕЕ !!!

 

Х. К. — Большое спасибо!

* Центр греческой культуры в Москве:
http://www.hecucenter.ru/gr//

Христос Катсеас на из "Vima365.gr"

 

  • Под редакцией Ф.К.

0Акции

Делиться

Твитнуть

Делиться

+1

Комментарии к записи : «Интервью с Дорой Янници , директором Центра греческой культуры в Москве — Христос Кацеас ».

  1. Ахиллеас Пападионисиу говорит :

22 июня 2025 г. в 14:21

Поздравляем г- жу Янници с вашим прекрасным интервью. Ваша работа огромна для нашей Греции и эллинизма. Мы приветствуем вас как греки. Желаем вам здоровья и сил для продолжения вашей огромной работы. Вы нужны нам как греки. Поздравляем также г-на Христоса Я также посмотрел его в Vima365gr

Отвечать

Оставьте ответ

Начало формы

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены *

 

 экрана (3778).png экрана (3776).png экрана (3777).png экрана (3773).png экрана (3774).png экрана (3775).png экрана (3772).png экрана (3770).png экрана (3771).png экрана (3768).png экрана (3769).png экрана (3764).png экрана (3765).png экрана (3766).png экрана (3767).png экрана (3762).png экрана (3763).png

Attached files: iloveimg-compressed (28).zip (1.81 MiB);

Вернуться в основной раздел

Греческий Культурный Центр в Москве
Наш адрес: Москва, Алтуфьевское шоссе, д. 44; Тлф.: +7 (495) 7084809. Все контакты
Карта сайта

Обратная связь